英语笔译 首页 > 外语培训 > 英语笔译

英语笔译
最新推荐

·英语笔译:浅析英语长句翻译发布时间:04-15

  英语长句是英语语言中较为常见的一种语言现象,这些长句的从句经常又会通过增加引导词的方式,或通过增加句子成分的方式来使整个句子更为错综复杂。是否对英语长句进行准...


·笔译技巧:浅谈修辞与翻译发布时间:04-15

  合理运用修辞可使语言层次更丰富,语言表达更生动。能否处理好修辞,关系到翻译能否再现原作风貌。合理运用修辞可使语言层次更丰富,语言表达更生动。因此,一篇引人入胜的文...


·笔译技巧:无主句如何翻译发布时间:04-15

  如何处理汉语无主句的英译?一般有以下两种处理办法:寻找主语以及改变句式。无主句,即只有谓语部分而没有主语的句子,是汉语中特有的一种句型。因为汉语注重意合,只要意思表...


·英语笔译技巧:经典长句翻译发布时间:04-15

  这些句子摘自大学英语课本,都是很好的翻译操练材料。反复分析句子结构和词汇词语,然后通过汉译英的反复的回译操练,直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语表达...


·英语笔译7大技巧发布时间:04-15

  英译汉的过程包括理解, 分析句架表达和校核三个阶段, 理解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉...


·英语翻译初级笔译考试有哪些实用翻译技巧(发布时间:04-15

  “哪有什么意思!只是小张找小李补夜大的课。”  “那正有意思。我以前读书的时候,也是找我现在的爱人补课的。”张科长调侃地笑起来了。  “情况不同了,现在的年轻人...


·英语笔译技巧:英译汉步骤发布时间:04-15

  英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是 正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中...


·CATTI英语笔译实务模拟题发布时间:04-15

  英语笔译从语言、文化和 翻译的关系等视野,探讨翻译过程中文化语料的翻译和回译问题,力图摆脱狭义的修辞概念,从更广义的修辞视角,探讨翻译过程中从文本到词汇的翻译决策问...


·英语笔译长句转换规律发布时间:04-15

  一般说来,英汉两种语言主要区别在于形合和意合。英语由于有众多的连接方式,句法结构上可以叠床架屋,盘根错节,句式显得非常复杂、冗长但却又非常严格、完整。   这些...


·英语笔译中遇到数字如何处理发布时间:04-15

  在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字。哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。以下是小编整理的英语笔译中遇...


·英语笔译的院校排名发布时间:04-15

  yjbys小编为大家整理了英语笔译考研院校排名、分数线、报录比及就业的相关信息,2018英语笔译考研的同学可以看看。   一、学校排名   英语笔译属于文学门类下的...


·CATTI笔译考试词汇发布时间:04-15

  翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。以下是小编整理的CATTI笔译考试词汇,希望大家认真阅读!  给......带来机遇和挑战 present (br...


·英语笔译数字处理规则发布时间:04-15

  在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字。哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。实际上,以英语为母语的国家,在...


·英语笔译练习:岳阳楼记发布时间:04-15

  《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐&rdq...


·中国古语诗词词牌名翻译发布时间:04-15

  词是韵文文体之一,又称“曲子词”,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种...


·英语新闻的翻译美学发布时间:04-15

  新闻传媒已经成为当今世界文化传播、信息交流的重要途径,是人们生活中不可或缺的部分。新闻报道的现实性、真实性、时效性特点决定了该文体的特殊性,使得新闻翻译与文学...


·《清明》诗的多种翻译版本发布时间:04-15

  献花寄哀思,鞠躬敬故人。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。   原...


·英译汉翻译技巧步骤发布时间:04-15

  英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是 正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译汉的过程...


·《红楼梦》中的习语翻译比较发布时间:04-15

  习语是文化中不可或缺的一部分,是人类语言的精华,具有很强的表现力。汉语和英语的习语,都具有生动形象、用词精炼、寓意深刻的特点。而《红楼梦》从头到尾俯拾皆是成语、...


·《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译发布时间:04-15

  曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了“千部一腔,千人一面&rdquo...


·英语翻译实用技巧之拆句法和合并法发布时间:04-15

  拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句...


·成为高级翻译需要掌握哪些翻译技巧发布时间:04-15

  2010年的总理记者会上,张璐成功翻译了温总理引用的诗句,受到高度赞扬。如此纯熟地进行古文翻译,绝非一日之功。在中译英的学习中,除了古诗文翻译,成语翻译也是一大挑战,需要...


·翻译技巧:英汉文化中常见的十大差异发布时间:04-15

  在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化...


·如何用词性转化翻译动词发布时间:04-15

  动词和名词、介词间的巧妙转换可以使译文更符合英语语的表达习惯,读来更加流畅、自然,避免译文拖沓晦涩。   动词有关的词性转换   在翻译过程中,我们经常见到汉...


·中译英笔译十个微技巧发布时间:04-15

  在进行英语翻译的过程中,对于英语以及其它语言的历史文化背景要有全面的了解,对同一时期下不同阅读人群的读写习惯也要有一定的了解。   一、 句子成分问题   1....


 389    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页